2013年4月17日

Journal du club des cinéphiles


關於六月個展《影癡俱樂部日記》這個名字
他的發想是從《影癡》(cinéphile)
以及《電影俱樂部日記》(journal du ciné-club)
這兩個詞組合而成的
最初的構想
是想要取一個和電影有關的名字
然後想到了影癡這個字眼

「影癡」(cinéphile)這個字出現於一九一二年,用來說明由未來主義者卡努多(Ricciotto Canudo)帶領的第一個開始慶祝「電影無可比擬的詩意與藝術尊嚴力量」的知識份子團體。卡努多發明這「詩意」的稱呼為的是說明電影的力量與尊嚴:「第七藝術」。然而電影人並沒有博得媒體的好感:這個「癡」字被認為是與反常、偏差同義,像一種毒品,總之,是指某些偏執的唯美主義者。              ---節錄於電光幻影一百年-狄呂克發明「導演」這個名詞

那篇文章也提到了狄呂克(Louis Delluc),他在1920年成立第一家電影俱樂部,並創立一份名為《電影俱樂部日記》(journal du ciné-club)的電影週刊。那個俱樂部聚集了許多會員,各自以自身的專才去評論,或分析介紹電影有關的任何事。我覺得這個點相當有趣,和我想用繪畫去表現關於電影這件事,有相近的關係,所以就把影癡電影俱樂部日記》結合起來,變成了《影癡俱樂部日記》這個展覽名稱。

然後翻譯的問題,我請教了我的法文老師陳思潔。她說因為《電影俱樂部日記》(journal du ciné-club),原本是在法國巴黎發行的刊物,所以建議我把展覽名稱翻成法文,所以幫我翻了Journal du club des cinéphiles這個名稱。

從1920到2013年,過了將近一百年的時間,我希望能夠在這個時候,以這個展覽主題向電影,以及以前那些熱愛電影的人致敬。希望將我熱愛的事物分享給你,分享給所有喜歡電影的人。

影癡俱樂部日記,今年六月,期待你們來玩。

------------------------------------------------------------------------

最後,特別推薦我的法文老師陳思潔,她與另一位譯者張慧卿,共同翻譯的法文小說[ 泰芮絲的寂愛人生],原作者是Francois Mauriac。這是陳思潔的第一本翻譯小說,希望大家能多多支持!!
原作改編的同名電影,現在院線也正在上映,有興趣也可以進戲院看。


博客來的書籍介紹
http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010581608


網站上用的圖片轉載於flickr的http://www.flickr.com/photos/mundokino/
mundokino的相簿Revistas Cine Clubes.